Le Courrier des lecteurs, ce sont de vraies questions de lecteurs du blog avec de vrais morceaux de lecteurs dedans. Vous ne trouvez pas l’étymologie d’un mot ou vous avez envie de me lancer un défi étymologique ? Venez me poser votre question !
Une merveilleuse lectrice me demande pourquoi les mots anglais lady « dame » et lad « jeune homme » se ressemblent alors qu’ils désignent deux genres différents. Elle est aussi intriguée à propos de ce que lass (écossais pour « femme ») a à voir avec les deux précédents.
Pour savoir si lady et lad viennent du même ancêtre et se seraient ensuite séparés entre un mot féminin et un mot masculin, il faut remonter jusqu’au moyen anglais. Pour faire simple, le moyen anglais est la langue qui était parlée en Angleterre entre 1150 et 1500.
Au XIIIe s., lady et lad sont deux mots bien différents : lady est alors lafdi (« maîtresse de maison ») et lad, ladde (« fantassin » ou « jeune serviteur »). Lady vient de l’anglo-saxon (l’ancêtre de l’anglais parlé entre le Ve et le XIe s.) hlæfdige, alors que l’origine de lad (avant ladde) est incertaine. L’Oxford English Dictionary propose une origine scandinave.

Ces deux mots ne sont donc pas liés étymologiquement et jusqu’au XIVe siècle, leur orthographe était également différente. C’est la perte du « f » de lafdi (au XIVe s.) qui a rendu lad et lady similaires orthographiquement, alors qu’ils n’ont pas de lien de parenté étymologique.
Concernant lass, le mot apparaît autour de 1300 sous sa forme actuelle. Son origine est incertaine, peut-être scandinave également, l’OED propose løsk kona « femme célibataire », il n’est lié ni à lady, ni à lad.
Les Courriers des Lecteurs les plus lus
Si vous avez une question étymologique sans réponse, venez me la poser ici, je serai ravie de la lire !
Sources
https://www.etymonline.com/search?q=lady
https://www.etymonline.com/word/lass#etymonline_v_2087
https://www.etymonline.com/search?q=lad
A Comprehensive Etymological Dictionary of the English Language, Ernest Klein (1967)
Merci pour cette petite enquête ! Je m’étais déjà interrogée à leur sujet, mais toujours alors que j’étais trop occupée (devant un film ou une série) pour faire une recherche. C’était bien intéressant comme toujours.
J’aimeJ’aime
Merci beaucoup pour ton compliment ! C’est vraiment, vraiment top que cette enquête réponde à une question qui t’est aussi venue à l’esprit. C’est une jolie coïncidence 😀
J’aimeAimé par 1 personne
Faut que je pense à toi si j’ai une question linguistique en fait ! 😀
J’aimeAimé par 1 personne
J’enquêterai volontiers dessus ! 😀
J’aimeAimé par 1 personne
Bonjour détective, peut être est-il bon de préciser que le « f » de lafdi est un s long qui a disparu comme dans « Forest » et a certainement entraîné une prononciation plus traînante ? Ou je me trompe ?
J’aimeJ’aime
Merci pour cette remarque intéressante. En fait, le « f » de « lafdi » était bien un « f ». Ce mot est d’origine anglo-saxonne. Il se trouve que la disparition du « s » de certains mots d’origine latine, comme « forest » qui a donné « forêt », et l’ajout d’un accent circonflexe de nostalgie, ne concerne que le français ! En effet, en anglais on dit toujours « forest », mais aussi « hospital » et « host » (hôte).
J’aimeJ’aime