Le Courrier des lecteurs, ce sont de vraies questions de lecteurs du blog avec de vrais morceaux de lecteurs dedans. Vous ne trouvez pas l’étymologie d’un mot ou vous avez envie de me lancer un défi étymologique ? Venez me poser votre question !
Deux amies et moi nous promenions tranquillement dans les rues de Nantes (« viens, on a un éléphant, et des fois, y a des géants qui viennent » est un très bon argument de vente touristique pour moi), quand l’une de nous (une adorable lectrice du blog, bien sûr) raconta que les néerlandais appelaient les allumettes, lucifer.
Et c’est là qu’on s’est demandés d’où venait le mot anglais pour l’amulette : match.
Ce qui est sûr, c’est que le mot match vient du français, comme pas mal de mots. Un sens maintenant perdu à jamais du mot match est en effet celui de mèche de bougie ! Pourquoi n’y avons-nous pas pensé, hein ? Donc, fin du XIVème siècle, en anglais, on parlait de macche (ne me demandez pas comment ça se prononçait, je me plongerai là-dedans quand j’aurai fini les évolutions de l’orthographe en français, et c’est un puits sans fond de passion). Le mot a été emprunté par les Anglais à l’Ancien Français, soit la langue parlée sur le territoire qui ressemble vaguement à la France entre 842 et 1339, 14h02.

L’étymologie étant une science pleine de zones d’ombre et de spéculation, il semblerait que le mot mèche vient du latin populaire (c’est-à-dire oral) *micca (on met une petite astérisque pour indiquer qu’on suppose qu’un tel mot a dû exister, mais on n’a pas de preuve écrite).
L’une des caractéristiques du latin populaire, c’est qu’il peut déformer des mots. C’est ce qui serait arrivé avec *micca. Ce serait la déformation d’un mot en latin classique (c’est-à-dire le latin des grands classiques de la littérature, du Ier siècle avant Jean-Charles au début du Ier siècle après Jean-Charles) : myxa (on dirait un nom de lutin) le lumignon (so lutin). Mais comment de myxa est-on arrivé à *micca ?
Grâce aux crottes de nez !
Vous avez bien lu, c’est l’influence du mot en latin classique (Ovide) muccus, la morve, que le x est devenu c. Et d’ailleurs, si vous avez suivi en 6ème, vous devriez déjà être à ma porte en train de manifester avec des masques et à 2 mètres de distance en brandissant des banderoles « le x est pas latin, il est grec », « rendez à César ce qui est à César, et le x aux Grecs », « pas de x chez nous ! », « que le x aille se faire voir chez les Grecs » (vraiment, lecteur.ices, réfrénez vos ardeurs !). C’est que les Romains aussi ont emprunté des mots, té ! Voici donc un petit spéciment d’emprunt d’un mot grec μ υ ́ ξ α, mèche de lampe, mais avant mucosité et champignon de mèche de lampes…
Merci de lire Le Détective des Mots
Découvrir 200+ étymologies surprenantes
Donc y avait bien une histoire de mucus au départ !
Je ne résiste pas à l’envie de partager avec vous l’hypothèse désopilante trouvée sur le dictionnaire en ligne d’étymologie anglaise etymonline.com : le glissement en grec ancien du mucus à la mèche de lampe viendrait selon leurs sources du fait que la mèche qui pendouille du bec d’une lampe antique aurait rappelé aux Grecs anciens la morve qui sort d’une narine. Sexy.
Les Courriers des Lecteurs les plus lus
Si vous avez une question étymologique sans réponse, venez me la poser ici, je serai ravie de la lire !
Sources
https://www.cnrtl.fr/etymologie/m%C3%A8che
https://www.etymonline.com/word/match