Comment le nom de la rue de la demeure familiale des Blacks a-t-il reçu ce nom ? Quel nom J.K. Rowling avait-elle choisi en anglais ? Est-ce que Grimmaurd a une signification particulière ? Comment ce mot inventé a-t-il été créé et d’où vient-il ?
Des enquêtes sur l’origine des noms propres dans Harry Potter comme celles-là, c’est comme les étoiles filantes. Il y en a peu qui soient aussi géniales et surprenantes.
Bienvenue.s dans le chapitre 2 du Manuel de métamorphose des noms de lieux magiques en langue anglaise et leurs origines par le Détective des Mots !
Vite fait, le 12, square Grimmaurd à Londres est la demeure familiale du parrain de Harry Potter : Sirius Black. Elle fascine, car elle est invisible. On peut chercher le numéro 12 partout, il est introuvable ! Quand on le convoque, les deux immeubles de chaque côté se poussent, et pouf ! Le numéro 12 apparaît. Et ça, c’est tripant. C’est donc le quartier général idéal pour une organisation secrète telle que l’Ordre du Phénix, engagée dans la lutte contre Voldemort.
Traduction anglaise originale de « Grimmaurd »
En version originale, cette maison est située au 12, Grimmauld Place.
A une lettre près, pas grande différence, me direz-vous. A peine un « l » devenu « r » en français…
C’EST WINGARDIUM LEVIOOOSA, PAS LEVIOSAAAA !! vous répondrait quelqu’un de bien connu.
Tout comme l’intonation d’un sortilège est essentielle à sa réalisation, ce petit « r » a bien failli m’empêcher de découvrir l’origine sensationnelle du mot Grimmauld inventé par J.K. Rowling.
Pourquoi J.K. Rowling a-t-elle choisi le mot Grimmauld pour cette inquiétante maison hantée ?
Merci de lire Le Détective des Mots
Découvrir 200+ étymologies surprenantes
La théorie bien connue
Passons rapidement sur une théorie bien installée chez les fans anglophones : Grimmauld Place est phonétiquement proche de Grim Old Place (vieil et sinistre endroit). Et c’est convaincant ! Cette place n’inspire pas la gaieté, et la maison en soi est tout ce qu’il y a de plus sinistre.
Ce jeu de mots est facile à relever pour les lecteurs anglophones, même les enfants. Et c’est bien ça qui est cool avec J.K. Rowling, elle alterne jeux de mots enfantins et références culturelles. Voire elle mélange les deux en un. Et c’est ce qui est fascinant avec Grimmauld.

Ma théorie inédite
L’autre jour, je lisais le Dictionnaire Historique de la langue française en deux volumes la bibliothèque, pour me détendre, voyez, quand je suis tombée sur une entrée qui a retenu mon attention.
Il existe en français un mot : « grimaud ». Je me suis dit : « oh ! Ça ressemble beaucoup à Grimmaurd, ça quand même… ». Et BIM ! ce mot signifie…diable !!
Si ça, c’est pas une super référence à ajouter à la maison d’une famille de sang pur détestable dont les noms sont autant de clins d’œil à la nuit et aux forces obscures de la magie.
Sur le même sujet : Origine du mot grimoire ou comment la grammaire, c’est de la sorcellerie ! (Halloween Special !)
J.K. Rowling est venue étudier le français à Paris, mais aussi le latin et le français. Elle est au taquet sur les langues et la mythologie. Il est donc fort probable qu’elle connaissait ce mot, et qu’elle aie créé un jeu de mots entre le diable (grimaud) et un endroit vieux et sinistre (Grim Old Place).
Convaincus ?
Passons maintenant à la seconde question brûlante : pourquoi Grimmauld est devenu Grimmaurd en français ?
Possibles choix de traduction derrière Grimmaurd
Bah là, je pense que, comme le jeu de mots de Grim Old était perdu pour la France car nous, Français.es, ne le comprendrions pas, le traducteur, Jean-François Ménard, a tenté de rendre plus évidentes les consonances sinistres en français : Gris Mort. Ça pose le décor !
En bref
- Le 12 square Grimmaurd est traduit de l’anglais 12, Grimmauld Place ;
- Grimmauld Place donne un jeu de mots en anglais phonétique : Grim Old Place (endroit vieux et sinistre) ;
- le grimaud est un mot rare français qui désigne le diable ;
Dictionnaire franco-anglais de l’étymologie des mots magiques et origine des grands noms de la sorcellerie
Par Jasper Lipopette (aka Le Détective des mots avec une cape)
Volume I
Origine des grands noms de la sorcellerie
Chapitre 1: Bellatrix Lestrange
Chapitre 2 : Nagini
Chapitre 3 : Albus Dumbledore I
Chapitre 4 : Albus Dumbledore II
Chapitre 5 : Severus Rogue
Chapitre 6 : Newt Scamander
Chapitre 7 : Rubeus Hagrid
Chapitre 8 : Quirinus Quirrell
Chapitre 9 : Patmol, Lunard, Queudver et Cornedrue
Volume II
Encyclopédie des animaux et plantes à l’étymologie fantastique
Chapitre 1 : Fumseck
Chapitre 2 : Le saule cogneur
Chapitre 3 : Le niffleur
Volume III
Manuel de métamorphose des noms de lieux magiques en langue anglaise et leurs origines
Chapitre 1 : Poudlard
Chapitre 2 : 12 Square Grimmauld
Volume IV
Aide à l’étude des acronymes, sigles et autres néologismes du monde des sorciers
Chapitre 1 : La noise
Sources
LIVRES | Dictionnaire historique de la langue française, Alain Rey, Le Robert, 2013
SITES | http://livres-harrypotter.e-monsite.com/pages/content/lieux/12-square-grimmaurd.html
Merci beaucoup pour ce message ! 😀 Excellentes suggestions, je n’aurais pas pensé à Gellert en plus !
J’aimeJ’aime
Génial !
La parenté entre sinister et grim m’intrigue beaucoup…
Sinon quid de l’étymologie de Minerva Mcgonegall, des Weasley et surtout de Gellert Grindelwald ?
Merci beaucoup 🙂
J’aimeJ’aime
Merci pour ton message ! 😀 J’ai aussi enquêté sur le mot sinistre, le Sinistros et tout ça, et c’est pas-sion-nant ! Je suis ravie de voir que toi aussi ça t’intéresse, ce sera donc bientôt sur le blog ! Et super suggestions, merci beaucoup !! J’adore savoir ce qui vous intéresse 😀
J’aimeAimé par 1 personne
Merci pour cette belle trouvaille, un détective qui a du flair !
Et cela dans un confinement , and to a place i come where nothing shines…
J’aimeJ’aime