L’autre jour, je pliais des grues en origami. Plongée dans un état semi-méditatif, je me suis alors demandée pourquoi le mot « grue » désignait soit un oiseau magnifique — symbole de chance au Japon —, soit un engin de chantier de type haltérophile steampunk.
Origines et ressemblance
1. Sens # 1 : un nom d’oiseau
« Grue » vient de grus en latin,… la grue (l’oiseau).
2. Sens #2 : une machine de chantier
Mais ce qui est très bizarre, c’est que la grue de chantier s’appelle aussi une grue. Non parce que oui, toutes deux sont souvent perchées sur un pied, mais la comparaison s’arrête là ! Il y a quand même plus élégant, duveteux et aérien qu’une grue de chantier, soyons honnêtes.
« Grue » en anglais, allemand et néerlandais
Et le pire, c’est que cette polysémie peu avantageuse pour le volatile n’est pas le péché de la seule France, non, les anglais utilisent crane pour désigner indifféremment les deux grues ; les néerlandais aussi, avec Kraan (pour maîtriser le néerlandais, il suffit d’écrire de l’allemand avec un stylo bille qui a l’accent suisse).

Merci de lire Le Détective des Mots
Découvrir 200+ étymologies surprenantes
Et ces deux mots plutôt semblables ont un même lien de parenté : le moyen haut allemand, et les allemands actuels (du sud et du centre-est, attention, le dictionnaire Duden est d’une précision toute germanique) désignent ces deux grues par le mot der Kran (tandis que ceux du nord et du centre-ouest sont les seuls à différencier l’oiseau de l’engin en appelant le premier der Kranich).
Vous trouverez la solution, son explication et une expression française bizarre en-dessous de cette image :

L’essentiel en quelques points :
- La « grue de chantier » tient son nom de l’oiseau. « Grue » vient de grus en latin,… la grue (l’oiseau).
- Les Anglais utilisent crane pour la grue de chantier et l’oiseau.
- Les Allemands du nord et du centre-ouest sont les seuls à différencier l’oiseau de l’engin en appelant le premier der Kranich et le second par le mot der Kran.
3. Sens #3 : prostituée
Pour aller plus loin
Il est maintenant temps de parler sérieusement de l’expression « faire le pied de grue (i.e poireauter) » Elle implique bien plus de choses que ce que vous pensez. Autrefois une grue désignait une prostituée. Et une prostituée qui attend longtemps le client debout sur le trottoir, et bien elle fait le pied de grue… Oui, cette grue-là.

💬 Pour commenter, c’est facile, il suffit d’indiquer un pseudo et de valider ! Pas besoin de renseigner d’e-mail ou de site web (sauf si vous voulez être averti quand quelqu’un répond à votre commentaire, par exemple si vous me posez une question !).
sources :
https://www.duden.de/rechtschreibung/Kran
http://www.cnrtl.fr/definition/grue
http://www.expressio.fr/expressions/faire-le-pied-de-grue.php
Dernière mise à jour : 08/04/19
Tu pourrais éditer tes articles d’étymologie et les illustrer, quelle bonne idée !
J’aimeJ’aime
Oui, en leporello ça serait du plus bel effet ! Je viens seulement comprendre le pseudo, c’est plume d’oie/doigt!
J’aimeJ’aime
Comme habitante de Bavière je pense que le mot pour l’oiseau en toute l’Allemagne est « Kranich ».
Mais il y a un deuxième sens du mot « Kran » dans la région de la Ruhr qui signifie « robinet ».
C’est ce que dit le Duden aussi :
Kran:
2. Wasserhahn
Gebrauch
süddeutsch, westmitteldeutsch
J’aimeAimé par 1 personne
Bonjour, j’ai en effet précisé que certaines régions allemandes font la distinction entre l’oiseau et l’engin. Ravie d’avoir une lectrice pour en témoigner de vive voix 🙂
J’aimeJ’aime