Étymologie de crêpe et de l’anglais pancake

Il existe une similarité de construction rigolote entre le mot pancake en anglais et son équivalent allemand, le Pfannkuchen.

Ce sont tous deux des mots composés d’une poêle et d’un gâteau : pan/Pfanne d’un côté et cake/Kuchen de l’autre ! Ainsi, l’anglais et l’allemand se focalisent-ils sur la manière de fabriquer ce délicieux édredon d’œufs, de farine et de beurre.

https://unsplash.com/photos/8Nc_oQsc2qQ Calum Lewis
Fait étonnant : les mots anglais « pancake », et allemand « Pfannkuchen » sont construits de la même manière. Calum Lewis

Merci de lire Le Détective des Mots

Découvrir 200+ étymologies surprenantes


En revanche, la crêpe française fonctionne tout à fait différemment (d’un point de vue lexical, elle passera à la poêle comme les autres !). Le mot « crêpe » vient de crispus en latin, qui signifie « ondulé, frisé », en référence à l’aspect de la crêpe. D’ailleurs, on retrouve la même image dans le second sens du nom crêpe, à savoir un couvre-chef en tissu ondulé et léger.

Tout ça parce que le français, lui, se focalise sur le résultat obtenu, et non la méthode de fabrication. Et vous, lequel des trois allez-vous cuisiner dimanche matin ?

sources :
https://www.etymonline.com/word/pancake
https://www.duden.de/rechtschreibung/Pfannkuchen
http://www.cnrtl.fr/definition/cr%C3%AApe

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.