Pastis et pastiche ont une étymologie commune, Photo de Vinicius "amnx" Amano sur Unsplash

5 questions étymologiques que je me suis posées ce mois-ci (Vol. I)

Ce nouveau format se veut une cueillette d’étymologies hétéroclites, une petite compilation de fun facts linguistiques.

Cela fait presque un an que je n’ai pas publié sur ce blog et j’ai évidemment cherché à comprendre pourquoi. Il se trouve que l’année 2022 n’a pas été propice aux épiques découvertes étymologiques à l’instar d’un « leporello », mais qu’elle fût riche en pépites de seconde classe. Que cela signifie-t-il ? Pour ces pépites, il n’y a pas de quoi écrire pour chacune un article en trois parties, trois sous-parties et trois sous-sous-parties avec des embranchements à l’infini en Histoire, gastronomie, société, etc., comme c’est le cas pour « en loucedé ». Mais ces curiosités anecdotiques se savourent comme un assortiment de friandises. En l’honneur des étymologies de seconde classe : voici le premier volume des Questions étymologiques que je me suis posées ce mois-ci :

Lire la suite »
Publicité

L’Origine du mot zombie : du vaudou aux films gores

D’où vient le mot zombie ? Que voulait -il dire à l’origine et comment en est-il venu à avoir sa signification actuelle ? Trigger Warning : viol, meurtre, tripes, cervelle dégoulinante, musique de ballet, enfants s’abstenir.

Étymologie de « zombie »

Le mot zombie vient du créole haïtien. Il signifie à l’origine « dieu-serpent », et désigne le pouvoir surnaturel même qui réanime les morts. On note une petite friandise étymologique dans les années 1830 : en Guadeloupe, un fruit empoisonné s’appelait pomme zombie, et c’est très chou. Le mot zombie reste très rare en français métropolitain jusque dans les années 1950 où un intérêt pour le vaudou haïtien se développe.

Lire la suite »
Hogsmead's Train Station

Lexique Harry Potter français-anglais

Poudlard, détraqueur, Magicobus et chocogrenouille sont des mots que vous connaissez sûrement par cœur, sauf que ce ne sont pas les mots imaginés par J.K. Rowling. Le traducteur français de la saga, Jean-François Ménard, a surmonté la tâche colossale d’inventer autant de mots fictifs et de noms propres farfelus que l’autrice avant lui.

Que ce soit pour lire les livres en Version Originale ou parce que le mot Blast-Ended Skrewt vous intrigue, voici le lexique français-anglais le plus complet de l’Internet moldu.

Lire la suite »

Étymologie de lady : Origine et quel est son pendant masculin [Courrier des lecteurs #11]

Le Courrier des lecteurs, ce sont de vraies questions de lecteurs du blog avec de vrais morceaux de lecteurs dedans. Vous ne trouvez pas l’étymologie d’un mot ou vous avez envie de me lancer un défi étymologique ? Venez me poser votre question !

Une merveilleuse lectrice me demande pourquoi les mots anglais lady « dame » et lad « jeune homme » se ressemblent alors qu’ils désignent deux genres différents. Elle est aussi intriguée à propos de ce que lass (écossais pour « femme ») a à voir avec les deux précédents.

Lire la suite »
https://unsplash.com/photos/jBohRHjmLeo

L’expression anglaise Mad as a Hatter vient-elle du chapelier fou de Lewis Carroll ?

D’où vient l’expression mad as a hatter (fou à lier, en français) ? Son origine sombre, et son histoire au fil de la langue anglaise m’ont fascinée, j’espère que vous, fan d’Alice au pays des merveilles ou non, le serez aussi. Bonne lecture !

Vous arrivez en Angleterre, et le taux de bizarreries au mètre carré explose : les policiers sont quand même coiffés d’étranges couvre-chefs en moumoute, pour ne citer qu’eux. En voyant tout ça, vous pourriez vous exclamer : they are mad as a hatter ! (ils sont fous comme des chapeliers).

Lire la suite »
Sage-femme : leur origine trouble, étymologie et définition.

L’origine inattendue du mot sage-femme

Quel métier est plus intimement lié aux femmes, par le nom et le cahier des charges, que celui de sage-femme ? Que signifie vraiment ce nom et quelle est sa traduction en anglais ?

Définition

En France, le ou la sage-femme assure le suivi de la grossesse normale du diagnostic à l’accouchement. Il lui est également possible de prescrire une contraception (DIU, pilule, etc.) et procéder aux IVG médicamenteuses. Les sage-femmes ne font pas de dépassements d’honoraire.
Pour comparaison, les hommes représentent 2% des sage-femmes, mais 49% de gynécologues.

Lire la suite »
L'origine du mot cauchemar.

Les étymologies des mots nightmare et cauchemar viennent d’un mauvais rêve commun (Halloween Special !)

Vous vous demandez si nightmare signifie littéralement « jument de la nuit » ? Vous ne savez jamais si cauchemar prend un « d » à la fin ? L’étymologie peut vous aider. Toutes les réponses sont dans cet article !

Aviez-vous remarqué que dans « cauchemar », il y a « -mar », et que dans nightmare, il y a « -mare » ? Une telle similitude pourrait bien cacher une étymologie commune… non ? Le Détective des Mots s’est penché sur le sujet.

Lire la suite »
Goodbye cache une référence religieuse dans son étymologie. Jed Owen https://unsplash.com/photos/PpzBE1hWeGI

Bye, goodbye : histoire du mot et de son orthographe

Pourquoi dit-on goodbye en anglais quand on quitte une personne ? D’où vient le mot goodbye ? Le Détective des Mots éclaire votre lanterne étymologique sur les origines du mot goodbye, et de la raison pour laquelle ses dérivés bye et bye bye existent. Enfilez vos poulardes et peignez votre moustache, nous partons en Angleterre au moyen-Âge !

Avec le Brexit qui se concrétise, les adieux avec le passage facilité des frontières vers le Royaume-Uni se rapproche à toute vitesse. C’est l’occasion de parler du mot pour dire au revoir en anglais : goodbye.

Origine du mot goodbye

Goodbye, petit mot innocent que l’on apprend à l’âge où l’on commence à fréquenter les professeurs d’anglais. Mais en réalité, derrière ce petit mot, c’est l’omniprésence de Dieu qui se cache (rien que ça!). Le mot goodbye est une contraction d’une phrase très utilisée dans les courriers au Moyen-Âge.

Lire la suite »