De Newton Scamander à Norbert Dragonneau : une traduction qui change toute la signification !

Pourquoi le nom de Newton Scamander est-il Norbert Dragonneau en français ? Pourquoi J.K. Rowling a-t-elle choisi Scamander comme nom de famille ? Le nom du héros des Animaux Fantastiques révèle ici tous ses secrets…

Un nom qui n’est pas choisi au hasard

Les fiches de révisions intensives sur l’étymologie des noms tirés d’Harry Potter continuent ! 

Newton (Newt) Scamander, le héros des deux premiers films de la saga « Les Animaux fantastiques » a en anglais un nom qui divulgue un nombre impressionnant de secrets sur le personnage. En anglais seulement ? Oui, parce qu’en français, son nom a été traduit en Norbert Dragonneau par Jean-François Ménard. Il est d’ailleurs cité pour la première fois très tôt dans la saga, à savoir dans la liste de manuels distribuée aux élèves de Poudlard de première année, dans Harry Potter à l’école des sorciers.

Pourquoi Newton Scamander change-t-il de nom en français ?

Pourquoi Norbert Dragonneau, me direz-vous ? Comme un dragonneau est un bébé dragon, ce nom de famille de paire avec le prénom Norbert, en guise d’indice à l’arrivée de Norbert, le bébé dragon d’Hagrid. Cet indice n’est pas donné dans la version anglaise, et a donc été rajoutée par le traducteur, au détriment de la signification d’origine du nom donné par J.K. Rowling. L’aventure s’arrête là en français, alors qu’en anglais, elle nous réserve moult péripéties et rebondissements… Alors fermez bien vos valises sans fond et accrochez-vous à vos baguettes, ça va décoiffer.

Le nom de Newton Scamander recèle de nombreux indices sur le personnage. Plus que Norbert Dragonneau. Photo de Pierrick Van Troost sur Unsplash.

Merci de lire Le Détective des Mots

Découvrir 200+ étymologies surprenantes


Analyse du nom de Newton Scamander

Newton, Isaac Newton (mais pas que)

Newton est bien entendu une référence à notre ami Isaac, plus connu pour son traité sur la gravitation (et sa fascination pour les pommes), mais qui a aussi étudié l’alchimie et la théologie. Le choix de J.K Rowling de donner à notre magizoologiste le nom d’un héros anglais des sciences annonce ses propres découvertes et explorations et le succès de son livre sur les animaux magiques : Fantastic Beasts and Where to Find Them (1927). Mais J.K. Rowling ne s’arrête pas là ! Le surnom, d’apparence innocent, de Newton, à savoir Newt, n’est en réalité PAS. DU. TOUT. innocent. Typique de l’auteur, ça. Le mot newt est un nom commun en anglais, qui désigne… un triton, ces petits amphibiens qui ressemblent à des lézards. Par cet habile tour de passe-passe, son prénom donne le domaine scientifique large où excellera notre héros, et son surnom la discipline exacte. Encore une fois, les noms choisis par J.K. Rowling en disent très, très long sur ceux qui les portent, quand on a l’œil.

Scamander : jeu de mots et mythologie grecque

Maintenant, pourquoi Scamander ? D’abord pour le jeu de mots, dont J.K Rowling est friande, car Scamander ressemble beaucoup phonétiquement à salamander. C’est le mot anglais pour la salamandre, et cela fait un clin d’œil au surnom de Newton, à savoir Newt (le triton). Mais scamander est aussi le nom d’une rivière grecque qui apparaît dans l’Iliade d’Homère. Sous sa forme divine, la rivière prend le nom de Xanthos.

Cette divinité aquatique décida notamment de combattre aux côtés des Troyens contre Achille et les Grecs, après que celui-ci l’a insulté comme un gros malpoli (méfiez-vous de l’eau qui dort, comme on dit !). Tout comme celui d’Albus Dumbledore, voici un nom très prestigieux et qui fait en même temps office de CV, bourré d’indices sur l’avenir du petit Newton, et de références à la science et à la littérature. Ce petit fera de grandes choses avec les tritons de rivière grecque, c’est moi qui vous le dis !

L’essentiel en quelques points :

  • Newton est une référence à Isaac Newton
  • newt est le mot anglais pour un amphibien, le triton
  • Scamander est le nom d’une rivière grecque mythique, qui se change en divinité sous le nom de Xanthos
Signification du nom du niffleur

Dictionnaire franco-anglais de l’étymologie des mots magiques et origine des grands noms de la sorcellerie

Par Jasper Lipopette (aka Le Détective des mots avec une cape)

Volume I

Origine des grands noms de la sorcellerie

Chapitre 1: Bellatrix Lestrange
Chapitre 2 : Nagini
Chapitre 3 : Albus Dumbledore I
Chapitre 4 : Albus Dumbledore II
Chapitre 5 : Severus Rogue
Chapitre 6 : Newt Scamander
Chapitre 7 : Rubeus Hagrid
Chapitre 8 : Quirinus Quirrell
Chapitre 9 : Patmol, Lunard, Queudver et Cornedrue

Volume II

Encyclopédie des animaux et plantes à l’étymologie fantastique

Chapitre 1 : Fumseck
Chapitre 2 : Le saule cogneur
Chapitre 3 : Le niffleur

Volume III

Manuel de métamorphose des noms de lieux magiques en langue anglaise et leurs origines

Chapitre 1 : Poudlard
Chapitre 2 : 12 Square Grimmauld

Volume IV 

Aide à l’étude des acronymes, sigles et autres néologismes du monde des sorciers

Chapitre 1 : La noise

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Scamander
http://harrypotter.wikia.com/wiki/Newton_Scamander

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.