Enquête privée #9 : étymologie de lemon curd

D’où vient le mot « curd » dans lemon curd et pourquoi ne dit-on pas lemon cream comme en français avec « crème de citron » ?

Une adorable lectrice du blog

Le mot curd signifie « lait caillé » en anglais, et désigne parfois, par extension, d’autres substances qui ont coagulées (comme bean curd, un synonyme du tofu).

Lire la suite

Signification du nom du Niffleur (Les Animaux fantastiques)

Ce nouvel article sur l’origine des noms dans Harry Potter inaugure le nouveau format de l’Etymologie de Poudlard par Le Détective des Mots, qui devient le Dictionnaire franco-anglais de l’étymologie des mots magiques et origine des grands noms de la sorcellerie (en plusieurs parties). Vous retrouverez le sommaire en fin d’article.

Des lecteurs et lectrices ont voté, et cet article sera dédié au niffleur !

Est-ce que le nom du niffleur donne des indices sur les traits caractéristiques de cet animal ?

Lire la suite

La signification accablante du nom de Severus Rogue (alias Snape)

Quelle est la signification du nom de Severus Rogue ? Pourquoi s’appelle-t-il différemment en anglais et d’où vient son nom original ? Cet article répond à toutes ces questions, et vous en pose une nouvelle…

Tout d’abord, je remercie Laurianne pour avoir demandé des explications sur le nom de ce personnage !

Signification du prénom Severus

Facile à deviner, Severus vient du latin severus, « sévère, rude ». Un prénom qui lui va comme un gant, donc. C’est quand on arrive à son… non, à ses noms de famille que l’affaire se complique !

Lire la suite

D’où vient « en loucedé » ? (et comment l’utiliser)

Cette expression a un drôle d’air, d’ailleurs, on ne sait jamais trop comment l’écrire, ni quand l’utiliser. Et ne vous est-il jamais arrivé de vous demander d’où vient l’expression« en loucedé » ?

Si vous vous demandez ce que veut dire « en loucedé », comment l’écrire sans faire du freestyle, et comment ce mot bien étrange nous est tombé dans la langue française, alors vous êtes au bon endroit (sinon, restez, on va apprendre des gros mots, ça va être marrant, vous allez voir !). Un article pas très poli sur un mot mystérieux… non même  carrément un langage codé créé par des gens qui voulaient vraiment passer inaperçu…

En loucedé : définition

En loucedé veut dire « discrètement », « en cachette ». Quelqu’un qui va acheter des bonbons en loucedé, eh ben il a soit un père stricte, soit une mère dentiste (soit les deux, horreur !), et ne veut pas se faire remarquer.

L’expression a été empruntée à un argot français tombé dans l’oubli au siècle dernier. Au quotidien, on l’écrit aussi « lousdé », « louzdé », « loussedé », etc., parce que personne ne sait vraiment comment l’orthographier (vu qu’il n’est pas dans le dictionnaire). L’origine du mot va nous donner de supers moyens mnémotechniques pour l’écrire comme le veut la tradition (oui, oui, il y a des règles d’orthographes même en argot, surtout CET argot, d’ailleurs).

« En loucedé » vient d’un argot français oublié

C’est quoi un argot, déjà ?

Si vous êtes déjà au clair avec la notion, sautez élégamment ce paragraphe, sinon, la suite est là pour vous éclairer avant de rentrer dans le lard du sujet. Un argot est un langage utilisé par un groupe de gens qui ne veulent pas être compris des autres, comme le verlan, par exemple. Sauf que « en loucedé » ne vient pas du verlan (surpris ?).

Cet argot dont vous n’avez jamais entendu parler, mais dont vous utilisez quelques mots sans le savoir, c’est l’argot loucherbem.

Le groupe de gens qui ne voulaient pas être compris, ce sont les… bouchers parisiens du XIXè s. à 1914. Parce qu’il n’y a rien de plus confidentiel que le découpage d’un gigot, n’est-ce pas ? Tout ça pour dire qu’ils ont créé un langage codé très rigolo à entendre, et pas si sorcier à maîtriser. En fait, on prend des mots de tous les jours (de préférence ceux commençant par une consonne) pour les modifier à leur sauce, et tous les petits mots comme « de, en, avec » restent les mêmes.

Sortez vos carnets, voici la recette pour changer le français en loucherbem :

1. Choisissez un mot bien tendre et juteux « (en) douce »
2. Sectionnez la première consonne Ici, c’est le « d ». On obtient « ouce »
3. Positionnez cette première consonne en dernière position Cela nous donne « ouced »
4. En première place viendra toujours un « L » « louced »
5. Terminez de parer votre mot en ajoutant la note finale : une terminaison qui fait ridiculement savante, au choix parmi -em, -oque, -esse/èche, -uche, -ik/-ek, -é « louced »+  « –é »

 

= LOUCEDÉ.

On garde le « en » tel quel, et voilà comment « en loucedé » a été créé. La méthode de transformation du français en loucherbem nous donne ainsi la réponse concernant l’orthographe, ce sera sans « s » et sans » z », car on garde les lettres qui composent « en douce » !

Il existe une variante rigolote : « en loucedoc ».

En loucedé : origine, définition et usage

En loucedé : origine, définition et usage

Traduire « en loucedé » en anglais

Dans un registre plus courant, « en cachette » se traduit par on the sly.

Je n’ai pas trouvé d’équivalent exact à « en loucedé », parce qu’il aurait fallu trouver un argot de boucher anglais qui change aussi l’ordre des lettres et ajoute une terminaison, ça serait un peu tiré par les cheveux quand même… BEN FIGUREZ-VOUS QU’IL Y EN A UN ! Je vous présente le Rech-tub (butcher = boucher) kay-lat (talk = parler) : un argot loucherbem anglais (c’est une manie chez les bouchers de tous les pays de parler en code ?) !

L’argot des bouchers anglais mérite un article à lui tout seul. Si je trouve au passage l’expression « en loucedé » en Rech-tub kay-lat, alors là, ce sera le jackpot (parce que le principe des langages codés, c’est que les gens qui le parlent ne vont pas aller expliquer dans un dictionnaire comment le parler, ça serait trop facile…).

L’anecdote

Comme vous avez lu jusqu’au bout, vous avez même le privilège de pouvoir jurer comme un vrai loucherbem parisien ! Première leçon d’impolitesse bouchère :

Ferme ta gueule = lerfem ta leulgué !

À ne répéter que seul dans l’ascenseur, hein. D’autres épisodes (et donc d’autres leçons de jurons de charcutier, youpi !) vont arriver, notamment un article plus fouillé sur l’argot loucherbem en soi, et l’origine de son nom ; suivi d’un autre sur son équivalent anglais, le Rech-tub kay-lat. En attendant, vous pouvez laisser un commentaire pour loucherbemiser le juron favori de votre grand-mère ou de votre deuxième oncle en partant de la gauche !

L’essentiel en quelques points

  • « en loucedé » s’écrit comme il s’écrit ici ;
  • « en loucedé » est emprunté à l’argot des bouchers (le loucherbem), qui a transformé « en douce » selon son système de cryptage bien particulier ;

Bonus

Pour celles et ceux qui souhaitent lire un livre avec du loucherbem, je vous invite à découvrir la jolie chronique de l’Ourse Bibliophile sur la trilogie des Mystères de Larispem de Lucie Pierrat-Pajot.

Le Largonji des loucherbems

Chapitre 1 : « En loucedé » et comment parler loucherbem
Chapitre 2 : Le « largonji des loucherbem »
Chapitre 3 : « Loufoque » en Littérature française et son homologue anglais

Sources

Robert L’Argenton Françoise. Larlépem largomuche du louchébem. Parler l’argot du boucher. In: Langue française, n°90, 1991. Parlures argotiques. pp. 113-125;https://www.persee.fr/docAsPDF/lfr_0023-8368_1991_num_90_1_6200.pdf

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/on-the-sly
https://oursebibliophile.wordpress.com/2017/01/24/les-mysteres-de-larispem-tome-1-le-sang-jamais-noublie-de-lucie-pierrat-pajot-2016/comment-page-1/#comment-5735

Signification des trois deuxièmes prénoms d’Albus Dumbledore

Brian, Percival, Wulfric sont les autres prénoms de Dumbledore. Qu’ont-ils de spécial et qu’est-ce que cela nous apprend sur ce personnage ?

Continuons notre exploration du bureau d’Albus Dumbledore. Aujourd’hui, votre rêve se réalise, vous allez pouvoir vous asseoir sur le fauteuil où les directeurs de Poudlard se sont assis au fil de l’Histoire de la magie !

Lire la suite

L’origine croustillante du sandwich

Nouvel épisode de la série des Mots à croquer.

Le mot « sandwich » désigne un repas froid composé de deux tranches de pain et d’une garniture, souvent coupé en forme de triangle. Mais vous conviendrez qu’à aucun moment il n’y a de sable dans la recette !

Quel est le rapport entre un sandwich, l’addiction aux jeux de hasard et une petite ville portuaire d’Angleterre du XIIe s. ?

Lire la suite